뻥이야 - 숙박 식사 음주

건배

A: Let's drink to our health and success.

B: Right... and to our long-lasting friendship.


   술자리에서 빠지지 않는 것이 '건배사'입니다. 영어권에도 건배사가 있는데, 우리처럼 다양하진 않습니다. 아직 주류사회에 들어가본 적이 없어서 거기는 어떨지 모르겠지만요. 위 대표예문은 일반적이라고 볼 수는 없지만 그냥 봐줄만한 정도로 보시면 될 것 같습니다. 여기서 알아두셔야 할 표현은 drink to sb/sth ~를 위해서 축배하다 입니다.

   Let's toast the bride and groom. 신랑 신부를 위해 건배합시다.

   I propose a toast for the success of our new venture. 새로운 사업의 성공을 위해 건배합시다.

toast 는 지난 시간에도 나왔던 단어입니. 축배, ~를 이해 축배를 들다, 건배하다 라는 뜻입니다. Cheers! Prosit! Toast! 모두 건배! [위하여] 할 때 사용됩니다.

   Bottoms up! 죽 들이키자구!

   Down the hatch! 죽 들이켜!

Bottoms up 은 잔 바닥에 술을 남기지 말고 다 마시라는 뜻입니다. 다른 말로 Down the hatch 가 있는데, hatch 가 배의 승객이나 승무원, 화물이 들어가고 나가는 갑판의 승강구를 말하는데, 사람의 입 안으로 술리 들어가는 모습이 배의 승강구로 물건이 들어가는 모습과 같다고 생각했던 것 같습니다. 이런 표현을 써도 무방하겠지만, 이런 표현을 쓰면 뱃사람이라 오해할 수도 있을 거 같네요.

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
버전 관리
Froggy
현재 버전
선택 버전
graphittie 자세히 보기