뻥이야 - 건강

감기 [1]

A: Gee, it's getting cold at night. I should have dressed more warmly.

B: Always be careful of colds when the seasons change.


입춘이 지났고 겨울에서 봄으로 이어지는 환절기가 되면 몸이 먼저 반응합니다. 환절기를 영어로 seasons change 라고 합니다. 환절기때 가장 잘 걸리는 병이 감기죠.

   I have a terrible headache and a sore throat. 심한 두통에다 목까지 아파요.

have a sore throat 목이 아프다 라는 뜻입니다. 미국에 살고 있는데 동네 병원에 가서 자신이 어떻게 아픈지 간단하게 설명할 필요가 있습니다. 위와 같은 표현은 잘 익혀두시는게 좋겠죠. 코감기인지 기침감기인지 구분도 잘 하셔야 하구요.

   I have a head cold. (코감기)

   I have a chest cold. (기침 감기)

   I have a bad cough and a high fever. 심한 기침과 열이 있어요.

고열로 병원을 찾으면 반드시 독감 검사를 합니다. 면봉을 코 속 깊이 넣어서 시료를 채취해서 진단 키트를 이용하여 검진을 하는데, 15분 정도 걸립니다. 

   You have the flu. 독감에 걸리셨네요.

일반인들은 독감을 flu 라고 하고 전문용어로는 influenza 라고 합니다. 그런데, 환절기 때 콧물이 나거나 한 쪽 코가 막혀서 숨쉬기 곤란한 경우가 많습니다.  그럴 때는 아래와 같이 말씀하시면 됩니다.

  I have a runny nose.

  My nose is running.

콧물 자체를 이야기하지 않고 코가 (쓸데없는) 뭔가를 하고 있다고 얘기하죠. 이런 부분이 우리 정서와 조금씩 다른 점입니다. 아래는 항상 코가 막혀요. 라고 말할 때 쓸 수 있는 표현들입니다.

   I always have a stuffy nose.

   My nose is always stuffed-up.

   I'm always congested

제 경우에는 눈이 시리고 콧물이 나면 감기 초기 증상입니다. 이럴 때 가족들이나 친구들에게 아래와 같이 말할 수 있겠죠.

   I feel as though [I think] I'm coming down with a cold.

come down with a cold 는 감기에 걸리다 라는 뜻의 숙어입니다.  더 심해지면 오한이 나죠. 

   I have a cold and chills. 감기에 걸려 오한이 나요.

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기