Writing Class

해당 분야에서 경력을 쌓은 40대 영국인을 찾았고, 한국 근무를 제안했다.

아래와 같이 나누어서 생각해 보겠습니다.

(해당 분야에서 경력을 쌓은) (40대 영국인을 찾았고,) (한국 근무를 제안했다.)

   해당 분야에서 경력을 쌓은40대 영국인을 수식하는 내용이니 잠시 접어두고 40대 영국인을 찾았다 에 집중해 보겠습니다. 주어가 생략되어 있습니다. 그래서, 주어를 찾아야 하는데 원문 기사를 보니 40대 영국인을 찾은 사람은 headhunter 였습니다. 간단하게 He 또는 She 라고 해도 되는데 이런 일은 headhunter 가 하는 일이니 일단 주어를 headhunter 로 하겠습니다. 이제 주어 + 동사 + 목적어 로 문장 구성이 되었고 동사를 정해야 합니다. 찾다 find 를 가장 먼저 떠올릴 수가 있는데, find 는 격이 좀 떨어집니다. 물론, find 를 써도 의미는 전달됩니다. 하지만, 영작능력을 키우려면 떠오르는 단어 외에 다른 동의어를 찾아보는 습관을 기르는 것이 중요합니다. find의 동의어로 locate 가 있습니다. ~의 소재를 파악하다 라는 의미로 보시면 됩니다. headhunter 는 찾고자 하는 인재가 어디에 있는지 파악하고 접촉해야 하기 때문에 locate 가 find 보다 더 적절한 동사가 됩니다.

     The headhunter was able to locate a British man in his 40s with well-established experience.

해당 분야에서 경력을 쌓은 을  with well-established experience 로 했습니다. 그럼 다음에 이어지는 한국 근무를 제안했다 만 남았습니다. and 로 이어서 풀면되는데 영국에서 한국으로 자리를 옮기는 내용을 잘 표현해야 합니다. 이럴 때 쓰는 동사가 relocate 입니다. 우선, 문장을 완성해 놓고 설명을 붙이도록 하겠습니다.

     The headhunter was able to locate a British man in his 40s with well-established experience and offered him a job that would relocate him to Korea. 

relocate 대신에 move 나 immigrate 을 떠올리기 쉬운데 개념에 차이가 있습니다. immigrate 는 국적을 바꾸는 의미라 그렇습니다. Arizona 주에서 Michigan 주로 직장을 옮길 때도 move 를 쓰지 않고 relocate 를 사용합니다. move 는 주소지를 옮기는 경우에 사용하는데, 미국 사람들은 거주지와 주소지가 다른 경우가 많습니다. 살고 있는 곳은 Florida 주인데 주소지가 Texas 주인 사람은 Texas 주지사 선거 때 투표권을 행사할 수 있습니다. 우리나라는 주민등록법때문에 사는곳과 주소지가 일치해야 하지만 미국과 유럽은 주민등록법 자체가 존재하지 않습니다. 이렇게 사회제도의 차이가 언어를 이해하는 장벽이 되기도 합니다.  

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기